Что нового

ИИ

  • Автор темы Автор темы Sego
  • Дата начала Дата начала
Имхо, тогда пооще скачать/записать только звук и добавить его к оригинальному видео. Собственно так обычно и делают, если, конечно у вас в распоряжении есть оригинал. ;)
 
тогда проще скачать/записать только звук и добавить его к оригинальному видео. Собственно так обычно и делают, если, конечно у вас в распоряжении есть оригинал.
Есть оригинал. Почему проще? Если брать только звук, надо открывать монтажку, потом в монтажке звук подложить под исходник, оцифровывать и только затем заливать на Ютуб.
Если исходник высокого качества, тогда имеет смысл идти таким многоступенчатым путем, чтобы сохранить его.
А кэпчуря с экрана, я одним выстрелом всех зайцев.
Пусть качество чутка падает, но и исходники у меня не HD )
 
Если брать только звук, надо открывать монтажку...
Ну это профи в монтажке такое делают. Они со звуком ведь тоже работают — корректируют, уровень устанавливают. А вам зачем... Вы можете в том же Sutter Encoder это сделать за 1сек, ну или за 10-15 — если у вас диск очень медленный. Время уходит только на перезапись файла с другим звуком. Ничего же перекодировать не нужно, вы просто меняете звук в одной и той же звуковой дорожке.

Хотя... Обычно же нужно логотип добавлять, а это уже полное перекодирование. Тогда, тем более, не смысла тащить видео с Трубы, если оно уже и так ни диске валяется, причём в исходном качестве!

Если это исходное качество низкое, то оно станет ещё ниже, так как нет запаса качества для его перекодирования на сервере Трубы. Наоборот, когда туда загружаете, нужно загонять туда с максимальным качеством и максимальным разрешением, да ещё и с большим битрейтом. А у вас получает что-то вроде аналоговой перезаписи с кассеты на кассету. То есть, каждый раз имеете дополнительную потерю качества. И это даже без учёта того, что ещё и ваша любимая Camtasia тоже жмёт с потерями. Поменяли звук и имеете три пережатия. :(
 
Этот Сутер не пережимает, сохраняет исходное качество видео при подкладке звука, как ВиртуалДаб?
Если ваши ролике в MP4 или другом контейнере, то Шаттер просто перепаковывает контейнер, поэтому время, затраченное на эту операцию, зависит только от скорости чтения и записи вашего ПК. Если файл небольшой, а диск быстрой, например, SSD, то это происходит почти мгновенно.
 
Надо будет поюзать этот Шаттер от Верендея.
Слушай, ты писал про скрипт для Хрома, который тож делает синхронный перевод на русский, как и Яндекс-браузер, результат которого я выложил выше

Вопрос: ты сам лично смотрел этот перевод в Хроме? Он так же хорош, как и в Яндекс-браузере?

Просто, думаю, Яндекс российская компания, и перевод на русский делает по максимуму качественно. С какой стати американскому Гуглу выходить на тот же уровень для русского языка?
Перевод с других языков на английский, могу предположить, они сделают не хуже. Может ты про это? Может ты имел ввиду синхронный перевод в Хроме на английский?
 
Надо будет поюзать этот Шаттер от Верендея.
Да, там это можно сделать, но возможности сильно ограничены. Да и не очень удобно там это делать. Если хотите больше удобство и наглядности, то можете юзать Avidemax. Это тоже портативная программа. Но интерфейс для этой опции удобнее.
Вопрос: ты сам лично смотрел этот перевод в Хроме? Он так же хорош, как и в Яндекс-браузере?
Я писал же, что проверял на своём Chrome. Там используется тот же самый ИИ от Яндекса. Так что не лучше и не хуже. Кстати, с теми же ограничениями языков. Поэтому я и не юзаю Яндекс-переводчик, хотя функционально он даже удобнее чем Google Translate.
Просто, думаю, Яндекс...
А зачем думать. Я же уже за вас подумал и даже туториал нашёл. :)
 
Новая модель Anthropic, Claude Opus 4, в ходе тестов могла шантажировать инженеров, угрожая раскрыть их личные тайны, например, супружескую измену. Так она реагировала, если ее собирались заменить новой системой. Поведение ИИ сочли тревожным, и Anthropic ввела усиленные протоколы безопасности.
Подробнее>>>
 
:-) чтобы проще запомнить: "шаттер" - это же обтюратор в кинокамере)

PS шутка про сутер понравилась))) Уже рассказывал, но лет 20 назад,, повторою.
оим первым учителем по Premiere был Миша М. (в агентстве Art-Com). Он изучал монтаж по книжкам и при этом не знал английского (в школе учил немецкий) поэтому все термины произносил с немецким акцентом: crop (кроп) у него был "шруп", а Hue - н он говорил, "для исправления цвета Хуем покрути"))
 
... вот же я зануда: полчаса думал, как литературно перевести shutter encoder)))
shutter - это не только "затвор", но и "челнок" (в ткацкой машине, который летает туда-сюда с огромной скоростью) Думаю что именно этот смысл заложен в названии "мгновенная кодировка"
PS К. правильно заметил, что скорость в основном зависит от скорости диска: у меня есть один диск NMVE m2 со скоростью записи 5300 МБ/с и на нём кодирование происходит почти мгновенно, типа заменить звук на файле в 10 гб =1.932 с
 
  • Like
Реакции: Dik

Who has watched this thread (Total: 5) View details

Назад
Верх Низ