Что нового

veren

  • Автор темы Автор темы veren
  • Дата начала Дата начала
ИМХО, в Youtube предпочтительнее заливать 60 или 59,94fps
не знаю как вы, а мы живём в Европе и на Евразийском континенте принят стнадарт 25 герц. И частота кадров кратная 25.
А про ютуб с сегодняшнего дня нужно забыть))
 
не всем подходит просмотр видео с субтитрами,я это осознаю.
и правильно)
Видео с титрами превращает фильм в газету с картинками: меняется способ восприятия с визуального на текстовый.
Поначалу было любопытно увидеть "взлёт субтитров" но быстро надоело, а сейчас - до рвоты,
 
не знаю как вы, а мы живём в Европе и на Евразийском континенте принят стнадарт 25 герц.
Я тоже в Европе, но заливаю видео всегда кратное 30fps, так как подавляющее число пользователей Youtube смотрит видео на смартфонах. Это видно по статистике. Так что, монитор у меня настроен тоже на 60fps. Кроме этого, переход с 50 на 60 fps повышает чёткость воспроизведения в динамических сценах сразу на целых 20%.

У вас действительно 50fps установлено на мониторах или вы просто троллите меня?

Что касается субтитров, то в некоторых случаях это может быть даже лучше чем диктор, голос которого и интонации могут не вписаться в сюжет, как это, например, бывает в роликах Verendey-а, в сценах типа "я и Париж". Универсальных голосов ведь немного, да и они все коммерческие неверное.
 
и правильно)
Видео с титрами превращает фильм в газету с картинками: меняется способ восприятия с визуального на текстовый.
Поначалу было любопытно увидеть "взлёт субтитров" но быстро надоело, а сейчас - до рвоты,
меня ждет скоро новая поездка на родину этого типа репортажа,я сейчас в принципе в сомнениях.
Основной вопрос конечно к оборудованию.
Как показала практика GoPro 10 1080p 50fps-это говно полное.
А в 4К камера перегревается за 10 минут.
Не знаю что брать,БМ свой не повезу...iPhone покупать не хочу.
 
iPhone покупать не хочу.
Прошу прощения, что вмешиваюсь в ваш разговор!

Всё ИМХО.
Если выбрать Android, то нужно смотреть полные обзоры с тестированием на нагрев. А ещё лучше посмотреть разборку. Чтобы обеспечить хорошее охлаждение, в смартфоне должна быть тепловая трубка и более или менее толстый алюминиевый каркас-радиатор. Такая конструкция позволяет распределить тепло по больше площади и более эффективно снизить температуру внутри корпуса.

Я, прежде чем использовать смартфон для съёмки, проверил его в чехле Nillkin, в режиме съёмки 4К 30fps в течении часа, при температур окружающей среды 24С. Температура корпуса была приемлемая. А вот при использовании для контроля записи Any Desc, температура уже была великовата, хотя смартфон тоже выдержал час съёмки в том же режиме. Я думаю, этот режим можно сравнить с температурой окружающей среды в районе 28-30С.
 
Все еще проще: я снимал на 12 ,13 и 14...
Просто снимаешь 4к 50 и не паришься.
Ничего не греется.
Но покупать их для поездки нет необходимости.
 
Если выбрать Android, то нужно смотреть полные обзоры
Надо уронить в воду на 10 минут (не менее)
Что и было с моим простеньким Samsung Galaxy A01 Core
Причем, там нет влагозащиты.
Разобрал, был полон воды... потряс, сушил ночь горячим феном... - стал еще лучше работать )))
Вот как фирмы-производители становятся любимыми )
Южная Корея - Северная Корея... между ними 5 км., а две разных галактики )
 
Последнее редактирование:
Я тоже в Европе, но заливаю видео всегда кратное 30fps, так как подавляющее число пользователей Youtube смотрит видео на смартфонах. Это видно по статистике. Так что, монитор у меня настроен тоже на 60fps. Кроме этого, переход с 50 на 60 fps повышает чёткость воспроизведения в динамических сценах сразу на целых 20%.

У вас действительно 50fps установлено на мониторах или вы просто троллите меня?

Что касается субтитров, то в некоторых случаях это может быть даже лучше чем диктор, голос которого и интонации могут не вписаться в сюжет, как это, например, бывает в роликах Verendey-а, в сценах типа "я и Париж". Универсальных голосов ведь немного, да и они все коммерческие неверное.
в голове даже не каша (это российское) а рисовый пудинг))
 



давно хотел и наконец...
Перевел и озвучил первый свой фильм.
Он до этого момента никогда не появлялся в РФ в хорошем качестве.Хотя попытки перевода есть,но мне не нравились.
В общем сел и сделал свой вариант.
Но предупреждаю,что подойдет не всем.
Кино Японское,специфическое,о зарождении Дзен буддизма.
 
Интересно, мне понравилось. Вспоминаю времена покойного Володарского! Он как синхронный переводчик, щелкал фильмы в реальном времени как орешки, и за совсем недорого, ...человек с прищепкой вна носу.) А здесь получилось вполне солидно, смотреть фильм интересно, а это главное!
 
Давно говорил, у тебя хор. дикторский голос. Отличная работа!
Но есть замечанице: на 50-х минутах, где интимная сцена и кой-где еще, ты начинаешь играть голосом, подстраиваясь под интонацию героя фильма.
Проф. синхронный перевод (с сохранением голосов оригинала) д.б. нейтральным. Задача: просто передавать содержание диалогов. А интонации мы слышим там у актеров.
Голосами играют, когда полностью дублируют ленту, заменяя голоса актеров.
Ты мог бы проф. заниматься этим, только желательно что-то получать за это. Есть какая-то монетизация такой большой работы?
 
Титаническая работа! Для меня 3 минуты — это галеры.
Медитация — это всё! (Слова из фильма)

Есть у меня родственница — буддистка, да в придачу ещё и йог. Когда приезжает, то напускает дыма от этих ароматических палочек и ненавязчиво принуждает жену смотреть специфические индийские фильмы. Фильмы редкие, так что мне пришлось их с трекера скачивать.

Она ещё и людей лечит камнями и прочими манипуляциями. Знаю, она училась этому где-то в Индии. Я конечно скептически отношусь к подобной медицине, но однажды смог убедиться в том, что она действительно владеет приёмами влияния на организм пациента. Как-то попросил её провести сеанс со мной. Она поставила меня на открытом пространстве и сказала закрыть глаза. Потом стала производить манипуляции руками так, чтобы как-будто случайно касаться одежды в разных местах. Это, естественно, через несколько минут привело к нарушению работы вестибулярного аппарата и у меня начала кружиться голова. Подаётся это как работа с аурой и прочими тонкими матерями. Думаю внушаемого пациента действительно можно подлечить таким способом. Эффект плацебо никто ведь не отменял. Тем более что им и опытные доктора тоже пользуется.
 
Последнее редактирование:
Давно говорил, у тебя хор. дикторский голос. Отличная работа!
Но есть замечанице: на 50-х минутах, где интимная сцена и кой-где еще, ты начинаешь играть голосом, подстраиваясь под интонацию героя фильма.
Проф. синхронный перевод (с сохранением голосов оригинала) д.б. нейтральным. Задача: просто передавать содержание диалогов. А интонации мы слышим там у актеров.
Голосами играют, когда полностью дублируют ленту, заменяя голоса актеров.
Ты мог бы проф. заниматься этим, только желательно что-то получать за это. Есть какая-то монетизация такой большой работы?
никакой монетизации.
просто захотел себя проверить.
По поводу играния голосом-делал специально)
Мне так нравится..да и в переводах Японского кино (есть такое направление)-это считается нормой.
 
Перевел и озвучил первый свой фильм.
я же "дитя слова" и с трепетом отношусь к грамматике, стилистике и лингвистике вообще))

Неправильный порядок слов искажает смысл, из этого предложения можно сделать вывод, что вы озвучили фильм, сделанный вами же)))
"я впервые перевёл и озвучил (японский) фильм!" так точнее))))

А сам идея и сам поступок - просто шикарны, в сентябре обязательно посмотрю
 

Who has watched this thread (Total: 7) View details

Назад
Верх Низ